Fredrik Pacius’ opera, “The Hunt of King Charles”

Fin­land is one of those coun­tries where the “nation­al anthem” isn’t the nation­al anthem. “Waltz­ing Matil­da” is Aus­trali­a’s real anthem, as every­one knows, while the offi­cial one is some for­get­table piece of music called “March On Aus­tralia Fair Sis Boom Bah Rah Rah Rah”, or some­thing to that effect. Sim­i­lar­ly with Fin­land. Every­one out­side that coun­try assumes that Sibelius’ “Fin­lan­dia” is the nation­al anthem. It isn’t. An immi­grant Ger­man named Fredrik Pacius com­posed the offi­cial one ― “Maamme”. Some­thing of an anthem machine, he also com­posed one for Esto­nia! (“Mu isamaa, mu õnn ja rõõm”). This is all under­stand­able when you reflect that, in the 19th cen­tu­ry, Fin­land and Esto­nia were cul­tur­al­ly mar­gin­al places on the back­woods fringes of Europe. Pacius found­ed Fin­land’s first sym­pho­ny orches­tra, and com­posed it’s first opera. Euro­pean music spread, like Chris­tian­i­ty, by the impu­dence of missionaries.

Which brings me to the opera in ques­tion, “The Hunt of King Charles”. It pre­miered in 1852, when Ver­di was mount­ing his vast pro­duc­tions, and Wag­n­er was already a major influ­ence, but such extrav­a­gant stuff was far beyond the skills and bud­get of Fin­land’s semi-ama­teur musi­cians, and doubt­less would have baf­fled a provin­cial audi­ence. Pacius com­posed a mod­est singspiel, with lots of spo­ken dia­logue between the songs. The King, the cen­tral role, does­n’t sing at all! At the time, Finnish was still con­sid­ered too sav­age a lan­guage for cul­tur­al expres­sion, and the opera was per­formed in Swedish (Kung Karls jakt). How­ev­er, nowa­days, it’s per­formed in Finnish as Kaar­le-kuninkaan met­sästys. Finnish is a fab­u­lous lan­guage for opera, with clear, expres­sive vow­els that are ide­al for bel can­to. Unfor­tu­nate­ly, there are very few operas writ­ten in the lan­guage from the peri­od when opera was tru­ly pop­u­lar. The libret­to was by the Finnish-Swedish com­pos­er Zacharias Topelius. The sub­ject mat­ter was drawn from Finnish his­to­ry, dur­ing the long cen­turies when Fin­land was a province of Swe­den, and is loose­ly based on the brief vis­it of King Karl XI to the Åland Islands. Pacius worked a few “native” ele­ments into the work, which oth­er­wise is musi­cal­ly pret­ty Ger­man. In the mar­ket scene, a woman is shown strum­ming a Finnish kan­tele, and a blind musi­cian plays a Finnish tune. On the whole, the thing isn’t bad, and the last act ends with a rous­ing patri­ot­ic tune: “Nyt kauak­si Suo­mi jaa­da saa” (“Though now we depart from Fin­land’s shore”). On the whole, it’s fair­ly entertaining.

The per­for­mance I have is by the Pori Opera Choir and Sin­foni­et­ta, con­duct­ed by Ari Rasi­lainen, and fea­tures Tero Aal­to, Kris­ti­ina Kat­telus, Mau­ri Vesant, and Pekka Kähkönen.

Leave a Comment