The Hunters Who Owned Themselves” Translated into Japanese

13-06-30 BLOG The Hunters Who Owned Themselves Translated into JapaneseThere is now a Japan­ese edi­tion of The Secret His­to­ry of Democ­ra­cy. I am most curi­ous to know, but will prob­a­bly nev­er know, how my prose in “The Hunters Who Owned Them­selves” reads in Japan­ese trans­la­tion, or how the mix­ture of Eng­lish, French, Michif and Cree ter­mi­nol­o­gy was han­dled. Unfor­tu­nate­ly, I do not yet pos­sess the pub­li­ca­tion data… only that a Japan­ese edi­tion has exist­ed for sev­er­al months. Per­haps some Japan­ese read­er who is flu­ent in Eng­lish will report to me on this matter.

The book is also avail­able for Kin­dle, at a bet­ter price than the paper­back. My Nexus 7 tablet hav­ing proven itself indis­pens­able (I now have dif­fi­cul­ty remem­ber­ing my life with­out it), I find myself read­ing more and more books on it, as e‑books or pdfs. My dig­i­tal library is now con­sid­er­ably larg­er than my phys­i­cal one. How­ev­er, most of the e‑books I’ve found have been dread­ful­ly cre­at­ed by mind­less scan­ning, with no attempt to cor­rect for­mat, type­face shifts, and mis­in­ter­pre­ta­tions. In one book I have, the scan­ner decid­ed that “the” rep­re­sent­ed “die”, and so replaced every occur­rence, so that the text reads rather mor­bid­ly. Yet peo­ple seem will­ing to pay almost the same as book prices for this slop­py stuff!

I always notice how many peo­ple are read­ing things in sub­way cars, street­cars and bus­es. My impres­sion is that e‑readers have notice­ably increased the num­ber. Many peo­ple, it seems, who would not car­ry books around with them feel com­fort­able with a tablet or read­ing from their phones. 

Leave a Comment