Wednesday, September 29, 2010 ― Orkney Dialect

I had been warned that the Orkney dialect was “dif­fi­cult,” but it is per­fect­ly com­pre­hen­si­ble to any Cana­di­an, and extreme­ly pleas­ing to the ear. The into­na­tion pat­tern, in par­tic­u­lar, reminds me of Cana­di­an speech in the Atlantic Provinces. Though the con­so­nants are dif­fer­ent, its vow­el and diph­thong s only a short shift away. The “Cana­di­an ris­ing” that Amer­i­cans find so amus­ing is tak­en a step fur­ther. Sim­i­lar­ly, the Orca­di­an pitch pat­tern is only slight­ly dif­fer­ent from what you would hear in Canada’s north­ern­most regions. Except for some pecu­liar­i­ties of vocab­u­lary, I nev­er had any dif­fi­cul­ty under­stand­ing Orca­di­ans, while I often had to work a bit to under­stand peo­ple in Glas­gow, and many of the dialects of Eng­land are prac­ti­cal­ly Mar­t­ian to me. Some­times, the announce­ments in the Lon­don Under­ground were com­plete gib­ber­ish. But when I eaves­dropped on the con­ver­sa­tion of two elder­ly Orkney farm­ers, whose speech was obvi­ous­ly unvar­nished Orca­di­an, it was no chal­lenge. Orca­di­ans are soft-spo­ken, spar­ing in their words, and not rapid speak­ers. They are not arm wavers or fin­ger point­ers. Even teenagers stag­ger­ing out of the pubs are not keen on shouting. 

The old Orca­di­an dialect is not, of course, the only form of Eng­lish spo­ken here. There is much pres­sure from schools and media to replace it with Stan­dard Scots. The pres­ence of sev­er­al thou­sand new­com­ers from all over the British Isles also influ­ences speech, as does Orca­di­ans trav­el­ling to oth­er places and return­ing home. Many of the new­com­ers believe the dialect rep­re­sents back­ward­ness and stu­pid­i­ty. Some native Orca­di­ans have absorbed this atti­tude, and either tone it down for out­siders, or aban­don it all­to­geth­er in favour of what they feel is more pres­ti­geous speech. 

Leave a Comment